Jacobo Cortines
Il·lustracions: Àuria
Declaración
Si me ves de camino hacia el trabajo,
cansado al regresar, y entre los libros
hora tres hora batallando en vano
para hilvanar tres líneas con sentido,
que sepas que es un modo de decirte
desde mi mudo corazón: te quiero.
Luis Muñoz
Il·lustracions: Àuria
Conocer
Es un calor del pecho,
una antesala al corazón de otro
que se acerca
-la nube de un poema,
el invierno del gato.
Luego es un tornillo
de ensamblaje,
una mirada fija.
(Inédito)
Hèctor Bofill
Il·lustracions: Àuria
La revolució
(fragment)
“La meva dona i jo hem bricolat
el menjador, després recollirem
els nens i els avis i passarem
tot l’agost a la cas de la platja.”
Joaquín Ríos
Il·lustracions: Carina Àlvaro
Fruta del tiempo
(fragment)
Con la precisa urgencia, con la excusa,
llama templada, yo no sé por qué.
Se va, se va, pero me acepta
la red de una pregunta, el comentario
sin mala idea, el té.
Xavier Rodríguez Baixeras
Il.lustracions: Carina Àlvaro
Obriré la gran porta
Obriré la porta gran de ma casa
perquè hi entrin captaires,
lleteres,
venedors de mel.
I, com en un trull, aquest perfum
premsaré, tot plorant.
I tancaré.
Lorenzo Oliván
Il·lustracions: Àuria
Contrastadas visiones
Desde el centro del mar,
se intuyen siempre playas,
una línea sin fin de blanca arena,
perdida más allá del horizonte.
En cambio, en la espesura transparente
de algún desierto vasto,
espejea a lo lejos,
casi infinita, el agua, el agua fresca.
(Inédito)
Jordi Jové
Il·lustracions: Carina Àlvaro
Sueño
Encontré un sueño del que podía hablar.
Pasó de un salto al vacío
en el que ahora está,
en ninguna parte.
Encontré un sueño que fue verdad.
Félix Grande
Il·lustracions: Carina Àlvaro
Ayer en fondo
(fragment)
Son canas infantiles.
Recuerdos de la infancia.
Por ese tiempo aquel
tu figurilla blanca.
(Te imagino allí, breve,
al corro, con palabras
medias. Puras.
-El tiempo
El tiempo, el tiempo, hermana.)
Isabel Escudero / Agustín García Calvo
Il.lustracions: Celina Àlvaro
Escudero
Condiciones de luna
tiene mi amante,
tan pronto creciente
como menguante;
y cuando es llena,
no sé qué me pasa,
que me da pena.
García Calvo
Cuando ya por poco te iba dando
por perdida, amor, y que tantas veces
“No” me habías dicho y que no, que nunca
más a mis brazos
José María Micó
Il·lustracions: Àuria
Pájaro en mano
(fragment)
Tras el naufragio de mis soledades,
cuando el tiempo nos da los malos días
y se acaba el alcohol en las ciudades,
lleno el vaso de roncas melodías
Y escucho sin parar a aquel andoba
que algunas veces vive y otras veces
nos invita a deshoras a su alcoba
y apura el corazón hasta las heces;
(De Verdades y milongas)
Sebastià Alzamora
Il·lustracions: Carina Àlvaro
Les veus, VII
Com l’espiga latent que dins el gra
de blat, eixorc encara, amb poca pressa
pugna per madurar, i, persistint contra
l’aranya, la gelada i el pagès,
absorbeix l’aigua excessiva d’abril
de tal manera que després, robusta,
acaba desplegant-se erecta i surt
per fendir i per xuclar l’aire i la llum
des de dins, afuada per la gola,
així la bala accedirà al teu cor.
Jordi Julià
Il·lustracions: Carina Àlvaro
Cançó lleugera
(fragment)
Abraçada al teu cos,
una nit vaig sentir
una cançó lleugera
que parlava de mi.
Repetia amb cadència,
el teu cor adormit,
aquesta palinòdia:
“ara no, ara sí”.
(D’Hiverns suaus)
Il.lustracions: Celina Alegre
PRIÈRE
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l’heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s’épandront!
PREGÀRIA
Glòria i lloança a tu, Satanàs, allà dalt,
al Cel, on vas regnar, i a les profunditats
de l’infern, on, vençut, en silenci somies!
Fes que l’ànima meva, sota l’Arbre, algun dia
a prop de tu reposi, quan damunt del teu cap,
igual que un Temple nou, les rames estendrà!
(Traducció Pere Rovira)